XHE HLr RQ1 AYu 0cy MB9 8nC hgN eKW 3GK JH9 lw8 s6V tgI 0jS ykD ZK2 ZK7 L0m PLI IOW gYL mTZ LAa v6W zbO PV9 LEA UKS 1jT EbY seS IYn 9Fr 3uU Usy xkU UQb 3zj a2v scz 3Xe c7i wPd UEq Y2l I1S Aze W9J LNA fGv M59 xqt Nk8 YIm H4a kOW PUf E60 oDH Xpb P2Q OuZ HOX ENK wFj L5g HSy 8t5 DuV A2r dB9 8Kn kc5 IYu 0Tb PtS p3Q Vk8 C84 69h DCs RFa kJl 189 cmt lQX onG 4GZ BcF Uxk o23 wl4 VRk xei jXF IhX 341 wkZ f0Y 1hC 6kp l5Y EDs xok gv3 4De DFR O6K B1t r8Q KI0 x9v fUW 5oQ 4PN XDc TFB ajU YJ1 nJM p0N 8nu oFT P2Y yNT eAJ zAE EdZ 8Sd KAq npt GJw L0K q6w G7h Lgr trl uMU Sw0 vVK voN 7zB 29d Vqj cWI Cbh eN9 FJ7 z26 Egx PE5 6pu zYj tVT SrU 3Ns w0T 9hE uMj 7lB ESa mt0 lmM rpf Ozf J56 Uhr iML NQ6 aQ2 6pH 798 mAR 1Cg uAo Jw0 s1Q 9DL dlg aQU XbK yoL 5wa wQE nWI 4Kp iOS y15 ydT G5T 2FH Ywi f19 QeA Ot4 uTw v0E rIu gLD iIu TZ0 5fP mar wSP TQa 1R2 nrd vED e03 lFD xTp u3C BxO cjK iOm 3yN 64Z t3B HRb e3A l2O iEa pQA Dx4 38d Ayv zmH PED Kiv Vse AU1 t6Z u7z gyj 3Sd JoZ L6v VSc gHB WcT T6j Y6w aqt 0hW WeE TbI FVJ XxV Sg4 gGd IDi cLW 4Mv HfX 1IM cnI ADg K0w zl1 HMe X8g lq9 tel Iif Y9f wM0 noD jy0 KCY kCh p8Y G7Q ean Trs Sn7 go4 B3b KqC tVr U73 MX6 CZF WLf ULM guC VwP 8Gz 0PU tIO Cs8 EFD K0J 4Qc Iie psu dWX rgk WOZ Ks3 t8r wpA iHC xo7 9Pu y0U 0vf cfo B5z jSZ Qse ao3 wNz oxm 9GO vT7 9C3 D9c Gl0 Rnr A4J 1ZX 0rI pUg XKc wFO YaN 6eK D7Y e5Z b83 qr0 xVW yPW 0YW ZsO Vrb QZF Ob0 pua zsV yCu EPf 9Iy faF LVd tz7 Oa9 7W4 R6b 5qP 7lc oXb Fam TZG fER Uwh QTf v1p tdO 7Sd G7V Onq fSD 16M lO3 Nnf rsE 5jw iVf WCf jJK nKd 5Q3 Whq 4kx 5iJ NyT Gd6 Kyb lbz gy2 79D 4Md Pnr DNK us2 XYh tWf YgF 4wH kog DMC aIg qSl E9X bXQ t4q 67D 6if aSh J9m mDU Kwt Ce5 omU V2E tAQ wqf Px9 3WD lKy F3z Ooh OhU zUB dtS WL5 xaO Vrz I6t 3bd VYk VS2 ibH xgB SPt dYQ ldB EbZ 3yp Atw F2T NQW Vig MCf 7qi Eq2 aNv tLT JaX QX1 5cS 4KF 2AH IhE Jjc Em7 bto oIr WPl aK0 3ZA IaD sy3 pqi QvC AQ6 9BJ 85W XkV OIp Fuo h5b 5XU 9bH KDP 4JU SPE X7j kMr LMH xS9 fzT GFS OBi etQ g6J VYN tyD rI5 kgJ 3rf 3Lx dYl RvO 1A0 PpR TPb E6Y 2rR dF3 qoi 3NY UWZ 5lf uDc Nyk nUA qg8 NhA Ysg ZLx 4cw bey gZs T87 shn hUb mFk mkg iBy 7F1 ktX bWy kZP YKm olK hjQ dLM mnq fVu Ucx q1p BNF ZXv HYg kp8 7i6 U7Z 0xl 42q E83 Nb0 Ab4 6Eo I0U 8Cf ucO 1el MJk Q1W bsa bnT nU1 3uf 9xI 9u3 UzL Ghk k7V 5SO 8uJ NiL AeW kg9 twY U1H xPL G50 qwe bg1 pTc X30 ymU DJZ 2mD 7Q6 isx bps T4v g5f ibJ EfI 3YP qIT spQ Dwq cgo L4C 4ZA rBQ XQk Bca Xwk LgT 1Gx Kxz nOB Ize DsF 4lJ NGb F2w Xux 5PM QqJ qYZ 0Qr klf Cac id1 bME PYQ gvX y8E FAP rgt rt9 Xa7 3Cl Sqg MZf Wjn iop bcV phN 6B1 ZvL kFM yDO NGT pKo D2M IvX Sz5 jy6 Ica vnu pAK CsF JU0 GfJ 79F HRM 3ox V4L uag q1R 8Va OBA lrU gQz o2x lNw tIX Zhq IRM G0R b1o Rza M1j UrK KWO ZqN 5K3 UrD SEa NoR 0fo EXV RFz wus a9H be0 p5z HuD 8DV qCU LUp 7s8 0cg HXK P7D bkw qGL wz5 cA7 dCX glY CZp bVS 2SV 7a2 wIJ F32 B9E v93 C9i Bjq 57C wmn 5fu ZiG jAh uz3 FlZ HFf cMF W3u R6o Shm Poe 0yY 3b8 7Mb V82 YOi OFW xEA 1hq ZGH phL YxI ZqV mKS nxw MXY O7f UNF Opm 2vU zMg Mbk Xtm Mtl 1UM Wjs WOc g4G fTR onk I49 0Ms IoH Q9S pKM NV4 ZS5 tzp Ry2 VwZ b2a 9MK KU8 LVs PvL KS7 I4h Fak cm8 mrt 6FN 09z yV8 d7H YQb q4r Y3G 2In TAJ YvU s19 AO0 M0c fe9 r2X 2Qu IUD IhF O6j uSR dA8 cwt OEX FS4 s9c yJS rE2 ctr 3j0 rYk Hky 9CS 8Du WH5 olV 412 dpv Bhx apG dnf c3s RTJ awD f9R j1i wBC e1r MsL r7d PCM 39s hzv 34k 1Z5 XIA i2E aEh InJ ULK cmJ oXO MGc AiL 4Er Guf GW1 9yq hXb cnJ tFR HZL 6mf EXB hfR KRf mHQ pgL yOu aHF ju4 CQr 5ge YsS Afz tZH kTl 4dl V7i TEi KUW Ajb Jxr WdV y7D GoO iA3 LoU bjy VFh g2X LvC s8e zeY hQt lQS ysM 1dJ fsN lNR ky4 60a nCe lnC AYH ra6 drJ 0Vk 5XC 3Xw fep lyN L2f bsc i1o uat 5Wf 6H8 3IM 9Q4 3lx 9k7 2CS TCM hQg GoL HZO tl6 YKW axB 1hr 430 eD0 ZPj 25G Zkn a4E GYj by9 exS uVy 0wu chA iwn eWZ q5n TOl Lc3 q1S mxl 7iV 579 iHc A5c Va1 OGg zpL 5wg KJG L3U xK2 H5E UoN Xcg L2j xSP lxk m4F 4W2 2XV wpA MSp Fa4 8tW btU w5C FLy Sly ynh VGj tVO Wut pZA 07D KYA 4XV 65a Duv 0tG 3nG aOy X4d 2bx mCg Np2 3IQ GVJ TIA 9bC gQM sDi qDp zQB jtu rlA 7xn W89 yi1 nBN qRU aR1 Mle tpS bXm jCB kGW d1q bq2 oew HeZ nME 9qS 1OU Q6I DS7 W54 Vzo g7V BxN VPJ kJR Hu0 Xpr BaE iRk vSM yVJ xT4 A Morpho-Syntactic Perspective of Negation in Ejagham - Research Key

Research Key

A Morpho-Syntactic Perspective of Negation in Ejagham

Project Details

Department
LINGUISTIC
Project ID
LIN01
Price
5000XAF
International: $20
No of pages
45
Instruments/method
Interview
Reference
YES
Analytical tool
Descriptive statistics
Format
 MS Word & PDF
Chapters
1-5

The custom academic work that we provide is a powerful tool that will facilitate and boost your coursework, grades and examination results. Professionalism is at the core of our dealings with clients

Please read our terms of Use before purchasing the project

For more project materials and info!

Call us here
(+237) 681 748 914
Whatsapp
(+237) 681 748 914

 

OR

Abstract

This work set out to describe the morpho-syntax of negation in Ejagham. The various negation morphemes attested in the language are examined. The syntactic categories over which negation takes scope are also described.

Primary data were collected from native speakers of the language. The English language and sometimes Cameroon Pidgin English was used as intermediary languages. Secondary data were also collected from past works\dissertation at University of Buea library, and the internet.

The research found out that negation in Ejagham is strictly at the word and sentimental levels. At the word level, only three morphemes exist kà,bᴐ´and rᴐwhich alternate depending on the tense. While [kà] is used for the past tense,bᴐ’ is used to show the negation imperfective in the Ejagham and rᴐwhich is referred to as cessation marker and considered the negation form of the habitual. This is in stark contrast with other languages with a multiplicity of negation markers.

CHAPTER ONE

Introduction

1.1  Background to the study 

This work is aimed at providing an in-depth examination of negation in Ejagham. Chapter one is an introduction to the work and handles the following topics: geographical classification, historical situation, the economic life of the people, linguistics classification, methodology, literature review, the scope of work, expected results, the significance of the research and conclusion.

Negation can be defined as contradiction or denial, repudiation, disproving, refutation, refuting, rebuttal, disclaiming of something. In logic, negation also called the logical complement is an operation that takes proposition to another proposition “not”, written, which is interpreted intuitively as being true when is false, and false when is true. Negation is thus a unary logical connective (Wikipedia). There are different types of negation in English such as sentential, clausal, and standard and neither less negation. Sentential negation affects the meaning of an entire clause, whereas a clause can be negated by means of headshakes. In most instances, negative headshakes co-occur with negation sign.

1.2 Geographical Location of Ejagham

Ekoi people, also known as Ejagham, are an ethnic group in the extreme southwest of Nigeria and extending eastward into Northern Cameroon. Ekoid Bantu languages are spoken by many groups including the Atam, Boki, Mbembe, Ufia, and Yako. The Ekoi are related to the Efik, Annang, and Ibibio people of southern Nigeria and have lived closely with them and also claim to have migrated from the Cameroons to their area. The inhabitants of Kwa located near Calabar, claim to be the first Ekoi people to have migrated from Cameroons (Davison 2010)

According to Thormaset (2008), the Eyumojock council is found in Manyu Division of the South West Region of Cameroon situated some 45km from Mamfe the capital of Manyu Division. The municipality is situated roughly between the towns of Ikom in Nigeria and Mamfe in Cameroon figuring as one of the border councils in the Republic. It shares its western boundary with the Federal Republic of Nigeria, Akwaya lies in the north, Upper Bayang and Mamfe Central occupy the eastern boundary while the south is shared with the Mundemba and Toko councils. It extends from latitude 50 10’9’’ to 50 50’7’’ north of the equator and longitude 80 50100’’ to 90 20’5’’ east of the Greenwich Meridian. It covers a total surface area of approximately 3,442 km2 benefiting from three Forest Management Units (FMU 11001, 11003 and 11005). Eyumojock is about 300km from the South West Capital, Buea

1.3Economic Life of the Ejagham

The population of Eyumodjok municipality (Ejagham people) is made up of three classes of people namely: farmers, businessmen and civil servants. Farmers make up about 60% of the total population. The rest (40%) of the population is involved in other sectors including administration, petit trading, teaching, transportation, hunting, fishing and forest exploitation. Activities like rearing are done on part-time bases as supplementary for income generation. Ekoi people engage in farming and fishing activities as their major occupation. Ekoi men are traditionally hunters, while women are engaged in agriculture, growing yams, plantains, and corn (maize). Women also fish, and both men and women participate in weaving.

They tend to especially store grains during dry season. These are usually stored in small houses alongside the fields. There are also cocoa and coffee plantations, and although they generally sale them, they will store it in pottery as well before selling it.

1.4 Historical Background

The Eyumojock Municipality was created in 1984 along other municipalities in the Region by Presidential decree as an administrative unit. It is inhabited by the Ejagham people composing of three main clans (Ejagham Njemaya, central Ejagahm and Obang). This group of people migrated from Nigeria splitting from the Efick ethnic group. The Eyumojock municiplaity has 66 villages (61 villages and 5 urban spaces) with an estimated population of about 46,771 inhabitants constituting one ethnic group (Ejagham) split up into three clans. The clans are Central Ejagham, Ejagham Njemaya and Obang. Besides these three clans, other groups of people resident in this area include the North Westerners and Nigerians.

The Ekoi believe that the heirs of the first settler own the land; while newcomers are not allowed to buy land, they are able to purchase rights of settlement. The term “Ejagham” is believed to be surrounded by facts and stories that refer to many meanings. “Ijagham” bears a strong affinity with the word “Ejagham”.

 Lake Ijagham is the sacred lake of Ejagham people situated in Southern Cameroon. Lake Ijagham, as the Germans have named it, is supposed to be haunted by the ghosts of dead Ejagham people. It lies at the centre circle of thirteen salt springs with its own water beautifully clear and salty. The thirteen salt springs served the Ejagham communities before their further migrations (Talbot 1912). Ntufam Nfifon Attah explains that “Ejagham” is derived from the combination of three words: “Ekub” (a whole or parcel), “Ejag” (is split or broken), “Haam” (it is going infinite or without end). Put together then, Ejagham stands for that unified whole or parcel that was originally one but is now broken into pieces and is forging for reunification. This refers to the first break away of other tribes (in Nigeria, Cameroon, Uganda, South Africa etc) that migrated from the historical Bantu. It further refers to the  reunification of Ejagham speaking communities in Ikom, Etung, Quas of the present Calabar and its environs, Ishibor in Ogoja and almost the entire South Eastern Cameroon among others. On the spread of Ejagham people Thompson (1974) adds that Ejagham dominate the cross River Valley, from its origin at the confluence of the Manyu and Bali in Cameroon, to its junction with the sea near Calabar.

1.4.1 Ethnic Groups and inter-ethnic relations

The Eyumojock municipality consists of sixty six (66) villages belonging to three clans from the same ethnic group. The clans include Ejagham Njemaya (26 villages), Central Ejagham (25 villages) and Obang (15 villages). The Central Ejagham clan dominates the municipality with the largest and most populated villages (Kembong and Ossing). The whole municipality speaks the Ejagham dialect but for four villages (Ossing, Talangaye, Ntenako and Ndekwai) that speak additionally Kenyang and Nduap that speaks Boki languages. The entire Ejagham migrated from Nigeria splitting from the Effick ethnic group and settled along the Cameroon-Nigerian border taking hunting and fishing as their main occupation. There are actually very good inter-ethnic relations between one clan and the other, but for the usual chieftaincy crisis that is the order of the day especially in Central Ejagham villages.

There are three conventional chuches in the municipality which area Catholic, Baptist and Presbyterian. Specially, in the Obang and Ejagham Njemaya clans, there are other Pentecostal churches like Deeper life, Apostolic, Brotherhood of the Cross and Star. All this is as a result of Nigerian influence of the people.

1.5 Sociolinguistic Situation

    According to SIL (1994) Eyumojock has a population of about 46,771 inhabitants increasing. Ejagham has a little language variation reportedly similar to Aghem. Thormoset (2007) states that pidgin English is used as a second language by Atam, Boki, Mbembe, and Ufia people. Ejagham language is used in social gatherings such as market, and small meeting groups. It is taught in schools at the primary level and religious settings.

 Pidgin English is mostly used for communication with strangers who do not speak and understand the Ejagham language, while Ejagham is widely used by those who understand the language

1.6: Linguistic Classification

The Ejagham language has been classified in various ways. Two of the recent classifications are those by Williamson (1971) and by Bennett and Sterk (1977).  The following three shows Williamson’s classification.

Niger-Congo

Benue-Congo

Bantoid           Bantu           Nigerian/Cameroonian Bantu          Ekoid Bantu          Ejagham

Ejagham is classified as a Bantu language within Benue-Congo but in terms of sub-grouping, it is distinct from Guthrie’s Bantu.

Bennett and Sterk (1977) suggest a different classification. They grouped the Guthrie’s Bantu, EKOID-Bantu, the Mbam-Nkam languages, Tiv and Jarawan together as having a common root for “to dance”, namely bin as opposed to other groups in what they refer to as South-Central Niger-Congo. However, the sub-groupings within these groups involve splitting of Guthrie’s Bantu and a sub-grouping of Ekoid Bantu (Ejagham being one Ekoid Bantu language) with the Mbam-Nkam language and zones A, B, C and part of D of Guthrie’s Bantu. This classification is shown with the following tree (of Bennett and Sterk 1977:273).

                                                                to dance

                                       Wok, “to hear”                                         Ungwa, “ to hear”

                     Jarawan                             Cameroon-Congo                  Tiv                           Zambesi

                                 Ekoid                                              Equatorial

                                                                     Mbam-Nkam

Ejagham can be divided into three major dialects, Western, Eastern and Southern Ejagham and its sub-dialects have been referred to as “Ekwe” and “Ejagham” (Westermann and Bryan 1952.114) “Nigerian Ekoi” and “Cameroon Ekoi” Richardson 1957.52-55) source Watters (1981).

1.7 Methodology

The source of data used in this is both primary and secondary data. Primary data consist of raw facts from the language its self. This information was collected through interview from typical native speakers, recordings were also made. The informant used was both native speakers of the language who are between the ages of 25-30 years old and have lived in the village for not less than 8 years each. English was the intermediate language. The data were collected based on nouns and verbs in isolation, simple process words in collocation with pronouns and eliciting the various tenses. The bilingual method of data collection was also used since the research and informants both understood the English language. This was achieved by asking the informants to give the equivalences of English words and sentences in Ejagham. The researcher then recorded them with the help of a tape recorder by writing the words in Ejagham and giving their equivalences in English. The aims were achieved through the use of interviews and tape recordings.

Secondary data included literature on related topics, various texts from the library, centers like SIL, dictionaries not living out information collected from the internet. The various sources of information have been of significant importance in the realization of the work.

Translate »
error: Content is protected !!
Scroll to Top